霜红室随笔

作者:叶灵凤

《圣经》的新译本

我是一个无神论者。但是在基督教的这个平安夜,许多教徒忙着去参加

彻夜举行的狂欢舞会时,我一人在灯下读着一本新出的《圣经?新约》,这

是一种新的英文译本,是去年才出版的。

我一向喜欢读基督教的《圣经?旧约》和《新约》,将它们当作故事书

读,将它们当作文学作品读。这大约正是我虽然喜欢读《圣经》,却不想跨

进礼拜堂的原因。从《新约》里所得到的耶稣的印象,他至少是一个很有自

信力和正义感的好人。他若是在世,我虽然未必会成为他的门徒,但是至少

愿意同这样的人做朋友。至于《旧约》里的"耶和华",完全是一个"神",

喜怒无常,甚至还有一点专横,因此只能令人敬畏,无法令人亲近。

也许这正是从前著述《旧约》各书的那些长老们的目的。他们就不希望

世人有过份的可以亲近"神"的机会。因此象我今晚所读的这个《圣经》新

译本,若是在早几百年出版,可能会兴大狱,不仅译的人有罪,就是读的人

也会有罪。然而在近几十年以来,仅就以基督教为国教的英国来说,情形已

经大不相同了,新的《圣经》翻译工作,在各教会联合努力之下,正在积极

的进行,他们竭力要使《圣经》获得解放,恢复它的真面目。我放在手边的

这部《新约》的英文新译本,就是这样的努力成果之一。

本来,英文《圣经》是另有一种敕定的官本的,一般人不能将自己的译

你现在所看的《霜红室随笔》只有小半章,要看完整版本请百度搜:总裁小说网 https://www.zongcaixiaoshuow.com 进去后再搜小说霜红室随笔在线阅读!